Алексей Поляринов: секты, прошлое и переводы
У нас в гостях @polyarinov, автор романов «Риф» и «Центр тяжести», со-переводчик «Бесконечной шутки» Дэвида Фостера Уоллеса.
Мы обсудили с Алексеем метафору секты в романе «Риф», расстрел в Новочеркасске 1962 года, который также вплетен в сюжет книги, а еще обсудили разницу в работе писателя и переводчика. Также Алексей дал пару конструктивных советов начинающим авторам.
Беседу вела книжный блогер — Полина Парс www.youtube.com/c/chitalochka
0 комментариев